Abattoir Blues & The Lyre Of Orpheus – Testi e Traduzioni

Abattoir Blues & The Lyre Of Orpheus

Mute Records, 2004

Nick Cave – Voce, Piano
Martyn P. Casey – Basso
Warren Ellis – Violino, Mandolino, Bouzouki, Flauto
Mick Harvey – Chitarra
James Johnston – Organo
Conway Savage – Piano
Jim Sclavunos – Batteria, Percussioni
Thomas Wydler – Batteria, Percussioni

Tracklist – Clicca sul titolo per testo e traduzione

Abattoir Blues

1. Get Ready For Love 2. Cannibal’s Hymn 3. Hiding All Away 4. Messiah Ward 5. There She Goes, My Beautiful World 6. Nature Boy 7. Abattoir Blues 8. Let The Bells Ring 9. Fable Of The Brown Ape

The Lyre Of Orpheus

1. The Lyre Of Orpheus 2. Breathless 3. Babe, You Turn Me On 4. Easy Money 5. Supernaturally 6. Spell 7. Carry Me 8. O Children

Get Ready For Love

Get ready for love! Praise Him!
Get ready tot love! Praise Him!
Get ready for love! Get readyl
Well, most of all nothing much ever really happens
And God rides high up in the ordinary sky
Until we find ourselves at out most distracted
And the miracle that was promised creeps quietly by
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Get ready for love! Praise Him!
Get ready for love! Praise Him!
The mighty wave their hankies from their high-windowed palace
Sending grief and joy down in supportable doses
And we search high and low without merty or malice
While the gate to the Kingdom swings shut and closes
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Praise Him till you’ve forgotten
what you’re praising Him for
Praise Him till you’ve forgotten
what you’re praising Him for
Then praise Him a little bit more
Yeah, praise Him a little bit more
Praise Him till you’ve forgotten
what you’re praising Him for
Praise Him tillyou’ve forgotten what
you’re praising Him for
Praise Him a little bit more
Yeah, praise Him a little bit more
Get ready for love! Praise Him!
Get ready for love! Get ready!
I searched the seven seas and I’ve looked under the carpet
And browsed through the brochures that govern the skies
Then I was just hanging around, doing nothing
and looked up to see
His face burned in the retina of your eyes
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Calling every boy and girl
Calling all around the world
Get ready for love! Praise Him!
Get ready for love! Praise Him!

Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo! LodaLo!
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo! LodaLo!
Tieniti pronto per l’amore! Tieniti pronto!
Bene, alla maggior parte di noi in realtà non capita mai granché
e Dio viaggia lassù nel cielo consueto
finché ci ritroviamo estremamente sconvolti
e il miracolo che era stato promesso striscia giù di lì quietamente
e chiama ogni ragazzo e ragazza
chiama tutti in tutto il mondo
chiama ogni ragazzo e ragazza
chiama tutti in tutto il mondo.
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo!
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo!
I potenti sventolano i loro fazzoletti dai loro palazzi dalle alte finestre
mandando giù dolore e gioia in dosi sopportabili
E noi cerchiamo in alto e in basso senza misericordia o malizia
Mentre i cancelli del Regno ruotano sui cardini e si chiudono
Chiamando ogni ragazzo e ragazza
Chiamando tutti in tutto il mondo
Chiamando ogni ragazzo e ragazza
Chiamando tutti in tutto il mondo
GlorificaLo finché non hai dimenticato
il motivo per cui lo stai glorificando
GlorificaLo finché non hai dimenticato
il motivo per cui lo stai glorificando
e poi glorificaLo ancora un altro po’
Sì, glorificaLo ancora un po’
GlorificaLo finché non hai dimenticato
il motivo per cui Lo stai glorificando
GlorificaLo finché non hai dimenticato
il motivo per cui Lo stai glorificando
glorificaLo ancora un altro po’
sì, glorificaLo ancora un altro po’
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo!
Tieniti pronto per l’amore! Tienti pronto!
Cercavo nei sette mari e sotto il tappeto
e leggevo qua e là fra gli opuscoli che governano i cieli
Ma stavo solo gironzolando senza fare niente
e guardavo in alto per vedere
Il Suo volto accendersi nella retina dei tuoi occhi
chiamando ogni ragazzo e ragazza
chiamando tutti in tutto il mondo
chiamando ogni ragazzo e ragazza
chiamando tutti in tutto il mondo
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo!
Tieniti pronto per l’amore! GlorificaLo!

Cannibal's Hymn

You have a heart and I have a key
Lie back and let me unlock you
Those heathens you hang with down by the sea
All they want to do is defrock you
I know a river, where we can dream
It will swell up, burst it’s banks,
babe, and rock you
But if you’re gonna dine with them cannibals
Sooner or later, darling, you’re gonna get eaten
But I’m glad you’ve come around here with your animals
And your heart that is bruised but unbeaten
And beating like a drum
I will sit like a bird on a fence
Sing you songs with a happy ending
Swoop down and tell you that it don’t make sense
To attack the very thing you’re defending
Didn’t I just buy that dress for you?
That pink paper pinafore that you keep mending
Well, if you’re gonna dine with the cannibals
Sooner or later, darling, you’re gonna get eaten
But I’m glad you’ve come around here with your animals
And your heart that is banging and beating
And banging like a gong
I can see that they’ve hurt you, dear
Here is some moonlight to cloak us
And I will never desert you here
Unpetaled among the crocus
Allow me, my love, to allay your fear
As I swim, in and out of focus
But if you’re gonna dine with the cannibals
Sooner or later, darling, you’re gonna get eaten
But I’m glad you’ve come around
here with your animals
And your heart that is bruised but bleating
And bleeding like a lamb
Banging like a gong
Beating like a drum

Tu possiedi un cuore e io ho una chiave
adagiati e lascia che ti apra
questi selvaggi con cui ti aggiri in riva al mare
tutto quello che vogliono è sconsacrarti
conosco un fiume, dove possiamo sognare
che si gonfierà fino a traboccare oltre le sponde
cara, e ti cullerà
Ma se tu vai a pranzare coi cannibali
prima o poi finirai mangiata
ma sono contento che tu sia venuta qui coi tuoi animali
e il tuo cuore che si è ammaccato ma non è stato vinto
e anzi batte come un tamburo.
Siederò come un uccello su una staccionata
a cantarti canzoni con un lieto fine
piomberò giù per dirti che non ha senso
attaccare proprio quelle cose che stai difendendo
Te l’ho comprato proprio io, quel vestito?
Quel grembiulino rosa carta che continui a rammendare
ecco, se tu vai a pranzare coi cannibali
prima o poi, cara, finirai mangiata
ma sono contento che tu sia venuta qui coi tuoi animali
e il tuo cuore che batte forte e batte
batte forte come un gong
Vedo che ti hanno fatto del male, cara
qui c’è la luce della luna che ci copre col suo mantello
e non ti abbandonerò mai qui
fra i zafferani autunnali senza petali
consentimi, amore mio, di alleviare la tua paura
mentre scivolo dentro e fuori la messa a fuoco
ma se tu vai a mangiare coi cannibali
prima o poi, cara, finirai mangiata
ma sono contento che tu sia venuta
qui coi tuoi animali
e il tuo cuore che è ammaccato ma bela
e sanguina come un agnello
e batte forte come un gong
batte come un tamburo

Hiding All Away

You went looking for nur, dear, Down by the sea
You found some Iittle silver fish
But you didn’t find me
I was hiding, dear, hiding all way
I was hiding, dear, hiding all way
You went to the museum
You climbed a spiral stair
You searched for me all among
The knowledgeable air
I was hidden, babe, hiding all away
I was hidden, dear, hiding all away
You entered the cathedral
When you heard the solemn knell
I was not sitting with the gargoyles
I was not swinging from the hell
I was hiding, dear, I was hiding all away
I was hiding, dear, I was hiding all away
You asked an electrician
If he’d seen me round his place
He touched you with his fingers
Sent sparks zapping out your face
I was hidden, dear, hiding all away
I was not there, dear, hiding all away
You went and asked your doctor
To get some advice
He shot you full of Pethidine
And then he billed you twice
But I was hiding, dear, hiding all away
But I was hiding, dear, hiding all away
You approached a high court judge
You thought he’d be on the level
He wrapped a rag around your face
And beat you with his gavel
I was hiding, habe, hiding all away
I was hidden, dem, hiding all away
You asked at the local constabulary
They said, he’s up to his same old tricks
They leered at you with their baby blues
And rubbed jelly on their sticks
I had to get out of there, babe, hiding all away
I had to get out of there, dear, hiding all away
You searched through all my poets
From Sappho through to Auden
I saw the book fall from your hands
As you slowly died of boredom
I had been there, dear,
but I was not there anymore
I had been there, now I’m hiding all way
You walked into the hall of fame
And approached my imitators
Some were stuffing their faces with caviar
Some were eating cold potatoes
I was hiding, dear, hiding all away
I was hiding, dear, hiding all away
You asked a famous cook if he’d seen me
He opened his oven wide
He basted you with butter, babe
And made you crawl inside
I was not in there, dear, hiding all away
I was not in there, dear, hiding all away
You asked the butcher
Who lifted up his cleaver
Stuck his fist up your dress
Said he must’ve been mad to leave you
But I had to get away, dear, hiding all away
I had to get away, dear, I was hidden all away
Some of us we hide away
Some of us we don’t
Some will live to love another day
And some of us won’t
But we all know there is a law
And that law, it is love
And we all know there’s a war coming
Coming from above
There is a war coming
There is a war coming

Sei andata a cercarmi, cara, in riva al mare
hai trovato qualche pesciolino argentato
ma non hai trovato me
Mi stavo nascondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Mi stavo nascondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Sei andata al museo
sei salita su una scala a chiocciola
mi hai cercato in mezzo
a quell’aria impregnata di intelligenza
mi stavo nascondendo,cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
mi stavo nascondendo,cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Sei entrata nella cattedrale
quando hai sentito i rintocchi solenni
non ero seduto fra i gargoyle
non mi stavo dondolando dalla campana
mi stavo nascondendo cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
mi stavo nascondendo cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Hai chiesto a un elettricista
se mi avesse visto lì attorno
lui ti ha toccato con le sue dita
spargendo scintille ad intermittenza sul tuo volto
mi stavo nascondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
mi stavo nascondendo cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Sei andata a chiederlo al tuo dottore
per avere qualche consiglio
ti ha spedita via piena di Pethidine
e ti ha fatto pagare due volte il conto.
Ma mi stavo nascondendo, cara, mi nascondevo in tutti i modi
mi stavo nascondendo cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Ti sei rivolta a un giudice dell’alta corte
pensavi che sarebbe stato all’altezza
lui ti ha avvolto uno straccio intorno alla faccia
e ti ha colpito col suo martelletto
io mi stavo nasondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
mi stavo nascondendo cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Hai chiesto al corpo di polizia locale
ti hanno detto: eccolo di nuovo con quei suoi vecchi trucchi
ti hanno sbirciata con malizia nelle loro uniformi azzurre
e hanno spalmato gelatina sui loro bastoni
io ho dovuto andarmene di lì, cara, per nascondermi in tutti i modi
io ho dovuto andarmene di lì, cara, per nascondermi in tutti i modi
Hai cercato in mezzo a tutti i miei poeti
da Saffo fino a Auden
ho visto il libro caderti dalle mani
mentre tu lentamente morivi di noia
ero stato lì, cara,
ma non c’ero più
ero stato lì ma adesso mi stavo nascondendo in tutti i modi
Hai camminato nella hall of fame
e ti sei avvicinata ai miei imitatori
alcuni si ingozzavano di caviale
altri mangiavano patate fredde
mi stavo nascondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
mi stavo nascondendo, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Hai chiesto a un cuoco famoso se mi avesse visto
lui ha aperto il suo forno
ti ha spalmata di burro, baby
e ti ci ha trascinata dentro
io non ero lì, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
io non ero lì, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Hai chiesto al macellaio
che ha sollevato la sua mannaia
ha alzato il pugno contro il tuo vestito
e ha detto: deve essere stato pazzo, per lasciarti
Ma io dovevo andar via, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Io dovevo andar via, cara, mi stavo nascondendo in tutti i modi
Alcuni di noi si nascondono
alcuni invece no
alcuni desiderano vivere per amare un giorno in più
e altri invece no
ma tutti sappiamo che c’è una legge
e che quella legge è l’amore
e tutti sappiamo che sta arrivano una guerra
sta arrivando dall’alto
C’è una guerra che sta arrivando
C’è una guerra che sta arrivando

Messiah Ward

I hope you’re sitting comfortably
I saved you the best seat in the house
Right up in the front row
The stars have been torn down
The moon is locked away
And the land is banked in frozen snow
You are a forte of nature, dear
Your breath curls from your lips
As the trees bend down their branches
And touch you with their fingertips
They’re bringing out the dead now
It’s easy just to look away
They are bringing out the dead now
It’s been a strange, strange day
We could navigate out position by the stars
But they’ve taken out the stars
The stars have all gone
I’m glad you’ve come along
We could comprehend our condition by the moon
But they’ve ordered the moon not to shine
Still, I ‘m glad you’ve come along
I was worried out of my mind
Cause, they keep bringing out the dead
It’s easy just to look away
They’re bringing out the dead, now
And it’s been a long, strange day
You can move up a little closer
I will throw a blanket over
We can weigh all the tears in one hand
Against the laughter in the other
We could be hanging around here for centuries
Trying to make sense of this, my dear
While the planets try to get organised
Way above the stratosphere
But they keep bringing out the dead, now
It’s easy if we just walk away
They keep bringing out the dead, now
It’s been a long, long day
Look away
Look away

Spero che tu sia seduta comodamente
ti ho riservato la sedia migliore della casa
proprio in prima fila
le stelle sono state strappate
la luna è stata messa sotto chiave
e sulla terra si è accumulata neve ghiacciata
Tu sei una forza della natura, cara
il tuo respiro scende arricciato dalle tue labbra
così come gli alberi piegano i loro rami
e ti toccano con le loro dita
stanno portando fuori i morti, adesso
ma è facile guardare da un’altra parte (lontano)
stanno portando fuori i morti, adesso
è stato un giorno strano, strano
Potremmo orientarci con le stelle
ma le hanno tirate via
tutte le stelle se ne sono andate
sono contento che tu sia venuta
potremmo comprendere la nostra condizione dalla luna
ma hanno ordinato alla luna di non splendere più
comunque sono contento che tu sia venuta
ero preoccupato oltre ogni limite
perché continuano a portar fuori i morti
ma è facile guardare altrove
stanno portando fuori i morti, adesso
ed è stato un giorno lungo e strano
Ti puoi spostare per venire un po’ più vicino
ti darò (tirerò) una coperta per coprirti
possiamo misurare tutte le lacrime in una mano
e le risate nell’altra
potremmo aggirarci qui attorno per secoli
cercando di dare un senso a tutto questo, mia cara
mentre i pianeti cercano di organizzarsi
una strada al di sopra della stratosfera
ma continuano a portar fuori i morti, adesso
ed è facile se noi ce ne andiamo via
continuano a portar fuori i morti, adesso
è stato un giorno lungo, lungo
Guarda da un’altra parte (lontano)
Guarda da un’altra parte (lontano)

There She Goes, My Beautiful World

The wintergreen, the juniper
The cornflower and the chicory
All the words you said to me
Still vibrating in the air
The elm, the ash and the linden tree
The dark and deep, enchanted sea
The trembling moon and the stars unfurled
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes again
John Willmot penned his poetry riddled with the pox
Nabakov wrote on index cards, at a lectem, in his socks
St. John of the Cross did his best stuff
imprisoned in a box
And Johnny Thunders was half alive when he wrote Chinese Rocks
Well, me, I’m lying here, with nothing in my ears
Me, I’m lying here, with nothing in my ears
Me, I’m lying here, for what seems years
I’m just lying on my bed with nothing in my head
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes again
Karl Marx squeezed his carbuncles
while writing Das Kapital
And Gaugin, he buggered off, man, and went all tropical
While Philip Larkin stuck it out
in a library in Hull
And Dylan Thomas died drunk in St. Vincent’s hospital
I will kneel at your feet
I will lie at your door
I will rock you to sleep
I will roll on the floor
And I’ll ask for nothing
Nothing in this life
I’ll ask for nothing
Give me ever-lasting life
I just want to move the world
I just want to move the world
I just want to move the world
I just want to move
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes again
So if you got a trumpet, get on your feet, brother, and blow it
If you’ve got a field, that don’t yield, well get up and hoe it
I look at you and you look at me and deep in our hearts know it
That you weren’t much of a muse, but then I weren’t much of a poet
I will be your slave
I will peel you grapes
Up on your pedestal
With your ivory and apes
With your book of ideas
With your alchemy
O Come on
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send that stuff on down to me
Send it all around the world
Cause here she comes, my beautiful girl
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes, my beautiful world
There she goes again

Il verde invernale, il ginepro
il fiore del grano e la cicoria
tutte parole che mi hai detto
e che vibrano ancora nell’aria
l’olmo , il frassino e il tiglio
il mare oscuro, profondo, incantato
la luna tremante e le stelle distese
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, di nuovo
John Willmot scrisse la sua poesia crivellato dalla sifilide
Nabokov scrisse su schedari, sul leggio, nelle sue calze
San Giovanni della Croce ha prodotto il meglio
imprigionato in una scatola*
e Johnny Thunders era vivo solo a metà quando scrisse
Chinese Rocks
Bene, io sono sdraiato qui, con niente nelle orecchie
Sono sdraiato qui, con niente nelle orecchie
Io, sono sdraiato qui, e mi sembrano anni
Sono sdraiato nel mio letto e non ho niente in testa
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là di nuovo
Karl Marx strizzava i suoi carbonchi
mentre scriveva il Capitale
e Gaugin, sodomozzato, se ne andò ai tropici
mentre Philp Larkin scaraventò fuori i suoi scritti
in una biblioteca in Hull
e Dylan Thomas morì alcolizzato all’ospedale St. Vincent
Io voglio inginocchiarmi ai tuoi piedi
e giacere davanti alla tua porta
cullarti finché non ti addormenti
farti rotolare sul pavimento
e non chiederò niente
niente, in questa vita
non chiederò niente
concedetemi una vita che duri per sempre
voglio solo muovere il mondo
voglio solo muovere il mondo
voglio solo muovere il mondo
voglio solo muoverlo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, di nuovo
Così se possiedi una tromba, mettiti in piedi, fratello, e suonala
se hai un campo, che non produce, tirati sù e zappalo
io guardo te e tu guardi me e nel profondo dei nostri cuori sappiamo
che tu non eri granché, come musa, ma del resto nemmeno io ero granché come poeta
Voglio essere il tuo schiavo
voglio pelarti gli acini
lassù sul tuo piedistallo
col tuo avorio e le tue scimmie
col tuo libro pieno di idee
con la tua alchimia
vieni
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
manda quella roba su di me
mandala tutta intorno al mondo
perché viene qui, la mia bella ragazza.
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, il mio bel mondo
si dirige là, di nuovo

Nature Boy

I was just a boy when I sat down
To watch the news on TV
I saw some ordinary slaughter
I saw some routine atrocity
My father said, don’t look away
You got to be strong, you got to be bold, now
He said, that in the end it is beauty
That is going to save the world, now
And she moves among the sparrows
And she floats upon the breeze
She moves among the flowers
She moves something deep inside of me
I was walking around the flower show
like a leper
Coming down with some kind of nervous hysteria
When I saw you standing there, green eyes, black hair
Up against the pink and purple wisteria
You said, hey, nature boy, are you looking at me with some unrighteous intention?
My knees went weak, I couldn’t speak,
I was having thoughts that were not in my best interests to mention
And she moves among the flowers
And she floats upon the smoke
She moves among the shadows
She moves me with just one little look
You took me back to your place
And dressed me up in a deep sea diver’s suit
You played the patriot, you raised the flag
And I stood at full salute
Later on we smoked a pipe that struck me dumb
And made it impossible to speak
As you closed in, in slow motion,
Quoting Sappho, in the original Greek
She moves among the shadows
She floats upon the breeze
She moves among the candles
And we moved through the days and through the years
Years passed by, we were walking by the sea
Half delirious
You smiled at me and said, Babe
I think this thing is getting kind of serious
You pointed at something and said
Have you ever seen such a beautiful thing?
It was then that I broke down
It was then that you lifted me up again
She moves among the sparrows
And she walks across the sea
She moves among the flowers
And she moves something deep inside of me
She moves among the sparrows
And she floats upon the breeze
She moves among the flowers
And she moves right up close to me

Ero appena un ragazzo quando stavo seduto
a guardare i notiziari in TV
vedevo le solite macellazioni
vedevo le atrocità di routine
mio padre mi diceva, non distogliere lo sguardo,
devi esser forte, devi essere coraggioso, adesso
mi diceva che alla fine è la bellezza
quella destinata a salvare il mondo, ora
E lei si muove fra i passeri
e lei fluttua fra la brezza
lei si muove in mezzo ai fiori
lei smuove qualcosa dentro di me, nel profondo
Stavo camminando intorno allo spettacolo dei fiori
come un lebbroso
scendendo in preda a una certa isteria nervosa
quando ti ho vista in piedi, occhi verdi, capelli neri,
contro il rosa e il porpora del glicine
tu hai detto, ehi, ragazzo della natura, mi stai guardando con in testa qualche intenzione disonesta?
Le mie ginocchia si sono fatte molli, non potevo parlare,
facevo pensieri che per il mio interesse era meglio non menzionassi neppure
E lei si muove fra i fiori
e fluttua in mezzo al fumo
si muove fra le ombre
viene verso di me rivolgendomi appena una piccola occhiata
Mi hai condotto nel tuo spazio
e mi hai messo addosso una muta da palombaro
poi hai giocato a fare la patriota, hai innalzato la bandiera
e io mi sono messo dritto a fare il pieno saluto.
Più tardi abbiamo fumato una pipa che mi ha ammutolito
e mi ha impedito di parlare
mentre tu ti avvicinavi con un movimento lento
citando Saffo nell’originale greco
Lei si muove fra le ombre
fluttua nella brezza
si muove fra le candele
e noi ci siamo mossi attraverso i giorni e gli anni
Gli anni sono passati, stavamo passeggiando in riva al mare
mezzi deliranti
tu mi hai sorriso e hai detto,caro
penso che questa cosa si stia facendo piuttosto seria
hai indicato qualcosa e hai detto
hai mai visto qualcosa di così bello?
E’ stato allora che sono caduto giù
è stato allora che tu mi hai risollevato ancora.
Lei si muove fra i passeri
e cammina in mezzo al mare
si muove fra i fiori
e muove qualcosa dentro di me, nel profondo
si muove fra i passeri
e fluttua nella brezza
si muove fra i fiori
si muove per farsi vicina a me

Abattoir Blues

The sun is high up in the sky and I’m in my car
Drifting down into the abattoir
Do you see what I see, dear?
The air grows heavy. I listen to your breath
Entwined together in this culture of death
Do you see what I see, dear?
Slide on over here, let me give you a squeeze
To avert this unholy evolutionary trajectory
Can you hear what I hear, babe?
Does it make you feel afraid?
Everything’s dissolving, babe, according to plan
The sky is on fire,
the dead are heaped across the land
I went to bed last night and my moral code got jammed
I woke up this morning with a Frappucino in my hand
I kissed you once. I kissed you again
My heart it tumbled like the stock exchange
Do you feel what I feel, dear?
Mass extinction, darling, hypocrisy
These things are not good for me
Do you see what I see, dear?
The line the God throws down to you and me
Makes a pleasing geometry
Shall we leave this place now, dear?
Is there someway out of here?
I wake with the sparrows and I hurry off to work
The need for validation, babe, gone completely berserk
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
I got the abattoir blues
I got the abattoir blues
I got the abattoir blues
Right down to my shoes

Il sole è alto nel cielo e io sono nella mia auto
mentre mi lascio trascinare verso il mattatoio
vedi quello che vedo io, cara?
L’aria si appesantisce. Ascolto il tuo respiro
intrecciato a questa cultura di morte
vedi quello che vedo io, cara?
Scivola qui, lascia che ti stringa
per allontanare questa traiettoria di evoluzione sacrilega
riesci a sentire quello che sento io?
Ti spaventa?
Tutto si sta dissolvendo, cara, in accordo al progetto
il cielo è in fiamme,
i morti sono ammucchiati sul ciglio della strada
ieri notte sono andato a letto e il mio codice morale è collassato
mi sono svegliato stamattina con in mano un Frappucino
Ti ho baciata una volta, ti ho baciata ancora
il mio cuore è crollato come lo stock-exchange
senti anche tu quello che sento io, cara?
L’estinzione di massa, cara, l’ipocrisia
queste cose non fanno per me
vedi anche tu quello che vedo io, cara?
La linea che Dio disegna fra te e me
compone una piacevole geometria
lasceremo questo posto adesso, cara?
C’è qualcosa al di fuori di qui?
Mi sveglio coi passeri e corro al lavoro
il bisogno di convalida è completamente esausto
volevo essere il tuo Superman ma sono tornato come uno sfigato
Ho il blues del mattatoio
Ho il blues del mattatoio
Ho il blues del mattatoio
Giù sino alle mie scarpe

Let The Bells Ring

C’mon, kind Sir, let’s walk outside
And breathe the autumn air
See the many that have lived and died
See the unending golden stair
See all of us that have come behind
Clutching at your hem
All the way from Arkansas
To your sweet and last amen
Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing
Take this deafening thunder down
Take this bread and take this wine
Your passing is not what we mourn
But the world you left behind
Well, do not breathe, nor make a sound
And behold your mighty work
that towers over the uncaring ground
Of a lesser, darker world
Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing
There are those of us not fit to tie
the laces of your shoes
Must remain behind to testify
Through an elementary blues
So, let’s walk outside, the hour is late
Through your crumbs and scattered shells
Where the awed and the mediocre wait
Barely fit to ring the bells
Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing

Andiamo fuori, gentile signore, a fare una passeggiata
a respirare l’aria dell’autunno
a vedere i tanti che sono vissuti e sono morti
a vedere l’eterna stella d’oro
a vedere tutti quelli che ci hanno preceduto
tenendosi stretti all’orlo del tuo vestito
per tutto il cammino, dall’Arkansas
fino al tuo dolce e ultimo amen
Lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera
lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera, vera
Prendi questo tuono assordante
prendi questo pane e questo vino
non è il tuo passaggio che ci rattrista
ma il mondo che ti sei lasciato alle spalle
bene, non respirare, non emettere alcun suono
e guarda la tua opera potente
che si innalza come una torre sopra il terreno disinteressato
di un mondo più povero e più buio
Lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera
lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera, vera
Ci sono alcuni di noi che non sanno neppure legare
i lacci delle tue scarpe
ma debbono restare alle tue spalle per dare la loro testimonianza
attraverso un blues elementare
così andiamocene fuori a camminare, è tardi
in mezzo alle tue briciole e alle tue conchiglie sparse
dove la gente intimorita e mediocre aspetta
capace a malapena di suonare le campane
Lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera
lasciate che le campane suonino
lui è la cosa vera, vera

Fable Of The Brown Ape

Farmer Emmerich went into his barn
And found a cow suckling a serpent
And a brown ape clanking a heavy chain
Said Farmer Emmerich to the ape
Never ask me to come into this barn again
So Long
Farewell
So Long
Farmer Emmerich caught the serpent
And the brown ape in a cage
And took them into his house
He fed the snake a vat of milk
And when the ape rattled its chain
He tossed the ape a mouse
So Long
Goodbye
Farewell
The villagers found out that Farmer Emmerich
Was nurturing a serpent
And descended upon his farm
All rabid in their blindness
They dragged the snake outside
Chopped it open with an axe
And the ground soaked
In the milk of human kindness
So Long
Farewell
So Long
But the brown ape escaped
And was heard to roam the ranges
Clanking its heavy chain
Down in the valley it sang to its friend
Whom he may never see again

Il fattore Emmerich andò nella sua stalla
e trovò una mucca che allattava un serpente
e una scimmia bruna che faceva risuonare una pesante catena.
Disse il fattore Emmerich alla scimmia
non chiedermi mai più di venire ancora in questa stalla
Così a lungo
addio
così a lungo
Il fattore Emmerich chiuse il serpente
e la scimmia in una gabbia
e li portò dentro la sua casa
nutrì il serpente con una tinozza di latte
e quando la scimmia faceva strepitare la sua catena
le gettava un topo.
Così a lungo
addio
così a lungo
Gli abitanti del villaggio scoprirono che il fattore Emmerich
nutriva un serpente
e scesero alla sua fattoria
tutti furiosi nella loro cecità
trascinarono fuori il serpente
lo fecero a pezzi con un’ascia
e il terreno si inzuppò
del latte dell’umana gentilezza
Così a lungo
addio
così a lungo
Ma la scimmia bruna scappò
e fu udita mentre vagava lungo le catene (dei monti)
facendo risuonare la sua catena
giù nella valle innalzò un canto al suo amico
che non avrebbe più potuto rivederla

The Lyre Of Orpheus

Orpheus sat gloomy in his garden shed
Wondering what to do
With a lump of wood, a piece of wire
And a little pot of glue
O Mamma O Mamma
He sawed at the wood with half a heart
And glued it top to bottom
He strung a wire in between
He was feeling something rotten
O Mamma O Mamma
Orpheus looked at his instrument
And he gave the wire a pluck
He heard a sound so beautiful
He gasped and said O my God
O Mamma O Mamma
He rushed inside to tell his wife
He went racing down the halls
Eurydice was still asleep in bed
Like a sack of cannonballs
O Mamma O Mamma
Look what I’ve made, cried Orpheus
And he plucked a gentle note
Eurydice’s eyes popped from their sockets
And her tongue burst through her throat
O Mamma O Mamma
O God, what have I done, he said
As her blood pooled in the sheets
But in his heart he felt a bliss
With which nothing could compete
O Mamma O Mamma
Orpheus went leaping through the fields
Strumming as hard as he did please
Birdies detonated in the sky
Bunnies dashed their brains out on the trees
O Mamma O Mamma
Orpheus strummed till his fingers bled
He hit a G minor 7
He woke up God from a deep, deep sleep
God was a major player in heaven
O Mamma O Mamma
God picked up a giant hammer
And He threw it with an thunderous yell
It smashed down hard on Orpheus’ head
And knocked him down a well
O Mamma O Mamma
The well went down very deep
Very deep went down the well
The well went down so very deep
Well, the well went down to hell
O Mamma O Mamma
Poor Orpheus woke up with a start
All amongst the rotting dead
His lyre tacked safe under his arm
His brains all down his head
O Mamma O Mamma
Eurydice appeared brindled in blood
And she said to Orpheus
If you play that fucking thing down here
I’ll stick it up your orifice!
O Mamma O Mamma
This lyre lark is for the birds, said Orpheus
It’s enough to send you bats
Let’s stay down here, Eurydice, dear
And we’ll have a bunch of screaming brats
O Mamma O Mamma
Orpheus picked up his lyre for the last time
He was on a real low down bummer
And stared deep into the abyss and said
This one is for Mamma
O Mamma O Mamma
O Mamma O Mamma

Orfeo sedeva malinconico nel capanno del suo giardino
chiedendosi che fare
con un pezzo di legno ed uno di filo
e un piccolo barattolo di colla
O mamma O mamma
Tagliò il legno senza fare attenzione
ed incollò il sopra col sotto
tese il filo nel mezzo
percepiva qualcosa di marcio
O mamma O mamma
Orfeo guardò il suo strumento
dette al filo un pizzico
udì un suono così bello
rimase senza fiato e disse “Oh mio Dio”
O mamma O mamma)
si precipitò in casa per dirlo a sua moglie
entrò correndo nelle stanze
Euridice stava ancora dormendo nel letto
come un sasso
O mamma O mamma
“Guarda cosa ho fatto!” urlò Orfeo
e pizzicò una nota gentile
gli occhi di Euridice scoppiarono fuori dalle orbite
e la sua lingua esplose nella sua gola
O mamma O mamma
“Oh Dio cosa ho fatto” disse
quando il sangue si riversò nelle lenzuola
ma nel suo cuore sentì una tale felicità
con la quale nient’altro poteva competere
O mamma O mamma
Orfeo andò saltellando attraverso i campi
strimpellando tanto intensamente quanto gli faceva comodo
uccellini detonavano nel cielo
ai conigli si frantumavano i cervelli sugli alberi
O mamma O mamma
Orfeo strimpellò fino a che le sue dita sanguinarono
arrivò fino ad un sol 7 minore
svegliò Dio dal suo profondo, profondo sonno
Dio era un suonatore importante in paradiso
O mamma O mamma
Dio prese un martello gigante
e lo scagliò con un urlo tonante
si abbattè violentemente sulla testa di Orfeo
e lo sbattè giù dentro un pozzo
O mamma O mamma
bene, il pozzo andava giù molto profondo
molto profondamente scendeva il pozzo
il pozzo andava giù molto profondo
bene, il pozzo scendeva all’inferno
O mamma O mamma
Il povero Orfeo si svegliò trasalendo
in mezzo ai morti putrefatti
la sua lira si mise al sicuro sotto il suo braccio
e il suo cervello tutto sotto la sua testa
O mamma O mamma
Euridice apparse tutta macchiata di sangue
e disse ad Orfeo
“Se ti metti a suonare quella fottuta cosa qui giù
te la ficcherò su nel tuo orifizio!”
O mamma O mamma
“Questo gioco della lira, un po’ crudele, è per le ragazze”, disse Orfeo
“E’ sufficiente per mandarti fuori di testa”
stiamo qui giù, Euridice cara
ed avremo un sacco di monelli urlanti”
O mamma O mamma
Orfeo prese la sua lira per l’ultima volta
era vicino ad un precipizio davvero profondo
scrutò profondamente giù nell’abisso e disse
“Questa è per la mamma”
O mamma O mamma
O mamma O mamma

Breathless

It’s up in the morning and on the downs
Little white clouds like gambolling lambs
And I am breathless over you
And the red-breasted robin beats his wings
His throat it trembles when he sings
For he is helpless before you
The happy hooded bluebells bow
And bend their heads all a-down
Heavied by the early morning dew
At the whispering stream, at the bubbling brook
The fishes leap up to take a look
For they are breathless over you
Still your hands
And still your heart
For still your face comes shining through
And all the morning glows anew
Still your mind
Still your soul
For still, the fare of love is true
And I am breathless without you
The wind circles among the trees
And it bangs about the new-made leaves
For it is breathless without you
The fox chases the rabbit round
The rabbit hides beneath the ground
For he is defenceless without you
The sky of daytime dies away
And all the earthly things they stop to play
For we are all breathless without you
I listen to my juddering bones
The blood in my veins and the wind in my lungs
And I am breathless without you
Still your hands
And still your heart
For still your face comes shining through
And all the morning glows anew
Still your soul
Still your mind
Still, the fire of love is true
And I am breathless without you

Si alza il mattino e sulle colline erbose
piccole nuvole bianche come agnelli che saltellano
e io sono senza respiro sopra di te
e il pettirosso batte le sue ali
la sua gola ha un tremito quando canta
perché senza di te è indifeso
le allegre campanelle incappucciate si inchinano
e curvano i loro capi all’ingiù
appesantite dalla rugiada del primo mattino
nel ruscello sussurrante, nel torrente che gorgoglia
i pesci balzano fuori per gettare un’occhiata
perché sono senza respiro su di te
Ancora le tue mani
ancora il tuo cuore
perché ancora il tuo volto si illumina del tutto
e tutto il mattino brilla di nuovo.
Ancora la tua mente
ancora la tua anima
perché ancora , il fuoco dell’amore è vero
e io sono senza respiro senza di te
Il vento gira in cerchio fra gli alberi
e colpisce forte le foglie appena nate
perché è senza respiro senza di te
la volpe dà la caccia al coniglio
il coniglio si nasconde sotto terra
perché è privo di difese senza di te
la luce del cielo si spegne a poco a poco
e tutte le cose terrene si fermano
perché siamo tutti senza respiro senza di te
Io ascolto le mie ossa tremare violentemente
il sangue nelle mie vene e il vento nei miei polmoni
e sono senza respiro senza di te
Ancora le tue mani
e ancora il tuo cuore
perché ancora il tuo volto si illumina completamente
e tutto il mattino scintilla di nuovo
ancora la tua anima
ancora la tua mente
ancora, il fuoco dell’amore è vero
e io sono senza respiro senza di te

Babe, You Turn Me On

Stay by me, stay by me
You are the one, my only true love
The butcher bird makes it’s noise and asks you to agree
With it’s brutal nesting habits
And it’s pointless savagery
Now, the nightingale sings to you
And raises up the ante
I put one hand on your round ripe heart
and the other down your panties
Everything is falling, dear
Everything is wrong
It’s just history repeating itself
And babe, you turn me on
Like a light bulb
Like a song
You race naked through the wilderness
You torment the birds and the bees
You leapt into the abyss, but find
It only goes up to your knees
I move stealthily from tree to tree
I shadow you for hours
I make like I’m a little deer grazing on the flowers
Everything is collapsing, dear
All moral sense has gone
It’s just history repeating itself
And babe, you turn me on
Like an idea
Like an Atom bomb
We stand awed inside a clearing
We do not make a sound
The crimson snow falls all about
Carpeting the ground
Everything is falling, dear
All rhyme and reason gone
It’s just history repeating itself
And, babe, you turn me on
Like an idea
Like an Atom bomb

Stammi vicino,
tu sei il mio unico, autentico amore
il rapace fa chiasso e ti chiede di approvare
le sue brutali abitudini di cacciatore di nidi
e la sua ferocia senza scopo
adesso l’usignolo canta per te
e solleva il buio
io metto una mano sul tuo cuore rotondo e maturo
e l’altra nelle tue mutande
Tutto sta precipitando, cara
tutto è sbagliato
è la storia che ripete se stessa
e tu, cara, tu mi accendi
come una lampadina
come una canzone
Tu corri nuda nella foresta selvaggia
tormenti gli uccelli e le api
sei saltata dentro l’abisso ma scopri
che ti arriva appena alle ginocchia
io mi muovo furtivamente di albero in albero
ti spio per ore intere
mi comporto come se fossi un piccolo cervo che pascola fra i fiori
Tutto sta crollando, cara
ogni senso morale è scomparso
è la storia che ripete se stessa
e tu, cara, tu mi accendi
come un’idea
come una bomba atomica
Stiamo impauriti dentro una radura
senza emettere nemmeno un suono
la neve scarlatta cade tutto attorno
coprendo il terreno col suo tappeto.
Tutto sta precipitando, cara
ogni senso è svanito
è la storia che ripete se stessa
e tu, cara, tu mi accendi
come un’idea
come una bomba atomica

Easy Money

It’s difficult. It’s very tough.
I said to the man who’d been sleeping rough
To sit within a fragrant breeze
All among the nodding trees
That hang heavy with the stuff
He threw his arms around my neck
He brushed the tear from my cheek
And held my soft white hand
He was an understanding man
He did not even barely hardly speak
Easy money
Rain it down on the wife and the kids
Rain it down on the house where we live
Rain until you got nothing left to give
And rain that ever-loving stuff down on me
All the things for which my heart yearns
Gives joy in diminishing returns
He kissed me on the mouth
His hands they headed south
And my cheek it burned
Money, man, it is a bitch
The poor, they spoil it for the rich
With my face pressed in the clover
I wondered when this would be over
And at home we are all so guilty-sad
Easy money
Pour it down the open drain
Pour it all through my veins
Pour it down, yeah, let it rain
And pour that ever-loving stuff down on me
Now, I’m sitting pretty down on the bank
Life shuffles past at a low interest rate
In the money-coloured meadows
And all the interesting shadows
They leap up, then dissipate
Easy money
Easy money
Easy money
Rain it down on the wife and the kids
Rain it down on the house where we live
Rain it down until you got nothing left to give
And rain that ever-loving stuff down on me

E’ difficile. E’ molto arduo.
Ho detto all’uomo che dormiva all’aperto
di sedere nella brezza profumata
proprio in mezzo agli alberi ondeggianti
che pendevano per il peso del loro carico
Lui mi ha gettato le braccia al collo
ha fatto scorrere via la lacrima dalla mia guancia
e ha tenuto stretta la mia mano soffice e bianca
era un uomo comprensivo
nemmeno alla lontana mi ha parlato duramente
Denaro facile
fallo piovere giù sulla moglie e sui figli
fallo piovere sulla casa dove viviamo
fallo piovere finché non abbiamo più niente da dare
e fa piovere quella sostanza che (consente) di amare sempre su di me.
Tutte le cose che io mio cuore desidera ardentemente
danno in cambio una gioia sempre minore
lui mi ha baciato sulla bocca
le sue mani erano rivolte verso sud
e la mia guancia bruciava
Il denaro, o uomo, è una puttana
che spoglia i poveri a favore dei ricchi
con la mia faccia premuta contro il trifoglio
mi chiedevo quando tutto questo potrebbe finire
e a casa nostra siamo tutti così tristi per la nostra colpevolezza
Denaro facile
versalo sulla fogna a cielo aperto
fallo scorrere attraverso le mie vene
versalo qui, sì, fallo piovere
e versa quella sostanza che (consente di) amare sempre su di me
Adesso sto seduto proprio sulla sponda
la vita scorre rimescolata a un basso tasso di interesse
nei prati del colore dei soldi
e tutte le ombre interessanti
balzano su e poi scompaiono
Denaro facile
Denaro facile
Denaro facile
fallo piovere giù sulla mogllie e sui figli
fallo piovere sulla casa dove viviamo
fallo piovere finché non abbiamo più niente da dare
e fai piovere quella sostanza che (consente) di amare su di me.

Supernaturally

Through the windswept coastal trees
Where the dead come rising from the sea
With a teddy-bear clamped between her knees
She says, where can my loverman be?
Well, I’m down here, babe, with the Eskimos
With the polar bears and the Arctic snow
With a party of penguins who do not know flow
How I can get back to thee
Well I’m gonna ask you, babe
Hey! Ho!
Oh baby don’t you go
Hey! Ho!
Oh no no no
Hey! Ho!
Oh baby, don’t you go
All supernatural on me
Supernaturally
Once I was your hearts desire
Now I am the ape hunkered by the fire
With my knuckles dragging through the mire
You float by so majestically
You’re my north, my south, my east, my west
You are the girl that I love best
With an army of tanks bursting from your chest
I wave my little white flag at thee
Can you see it, babe?
Hey! Ho!
Oh baby don’t you go
Hey! Ho!
Oh no no no
Hey! Ho!
Oh baby, don’t you go
All supernatural on me
Supernaturally
Now I’ve turned the mirrors to wall
I’ve emptied out the peopled halls
I’ve nailed shut the windows and locked the doors
There is no escape, you see
I chase you up and down the stairs
Under tables and over chairs
I reach out and I touch your hair
And it cuts me like a knife
For there is always something
other little thing you gotta do
Hey! Ho!
Oh baby don’t you go
Hey! Ho!
Oh baby, no no no
Hey! Ho!
Oh don’t you go
All supernatural on me
Supernaturally

Attraverso gli alberi della costa battuti dal vento
dove i morti affiorano dal mare
con un orsetto di pelouche stretto fra le sue ginocchia
lei dice, dove può essere il mio amante?
Bene, io sono qui, cara, fra gli Eschimesi
con gli orsi polari e la neve artica
con un gruppo di pinguini che non sanno
come posso tornare da te.
Bene, ho intenzione di chiedertelo, cara
Hey! ho !
O baby non andartene
Hey! Ho!
Oh no no no
Hey! Ho!
O baby non andartene
tutta soprannaturale sopra di me
Soprannaturalmente
Un tempo ero il desiderio del tuo cuore
adesso sono la scimmia fatta a pezzi* dal fuoco
con le mie nocche che si trascinano attraverso il fango
mentre tu fluttui in modo così maestoso
tu sei il mio nord, il mio sud, il mio est, il mio ovest
sei la ragazza che amo sopra tutte
con un esercito di carri armati che esplodono dal tuo petto
io sventolo la mia piccola bandiera bianca verso di te
Riesci a vederlo, piccola?
Hey! ho !
O baby non andartene
Hey! Ho!
Oh no no no
Hey! Ho!
O baby non andartene
tutta soprannaturale sopra di me
Soprannaturalmente
Adesso ho girato gli specchi contro il muro
ho svuotato gli ingressi affollati
ho sprangato coi chiodi le finestre e chiuso a chiave le porte
non c’è via di fuga, lo vedi
ti dò la caccia su e giù per le scale
sotto i tavoli e sulle sedie
ti raggiungo e ti tocco i capelli
che mi tagliano come un coltello
perché c’è sempre qualcosa
qualche piccola cosa che tu fai
Hey! ho !
O baby non andartene
Hey! Ho!
Oh no no no
Hey! Ho!
O baby non andartene
tutta soprannaturale sopra di me
Soprannaturalmente

Spell

Through the woods, and frosted moors
Past the snow-caked hedgerows I
Bed down upon the drifting snow
Sleep beneath the melting sky
I whisper all your names
I know not where you are
But somewhere, somewhere, somewhere here
Upon this wild abandoned star
And I’m full of love
And I’m full of wonder
And I’m full of love
And I’m falling under
Your spell
I have no abiding memory
No awakening, no flaming dart
No word of consolation
No arrow through my heart
Only a feeble notion
A glimmer from afar
That I cling to with my fingers
As we go spinning wildly
through the stars
And I’m full of love
And I’m full of wonder
And I’m full of love
And I’m falling under
Your spell
The wind lifts me to my senses
I rise up with the dew
The snow turns to streams of light
The purple heather grows anew
I call you by your name
I know not where you are
But somehow, somewhere, sometime soon
Upon this wild abandoned star
And I’m full of love
And I’m full of wonder
And I’m full of love
And I’m falling under
Your spell

Attraverso i boschi e le brughiere ghiacciate
passate le siepi incrostate di neve io
mi faccio un letto sulla neve che si accumula
dormo sotto il cielo che si scioglie
sussurro tutti i tuoi nomi
non so dove tu sia
se non da qualche parte, da qualche parte, da qualche parte qui
sopra questa stella selvaggia e abbandonata
Sono pieno d’amore
e sono pieno di meraviglia
e sono pieno d’amore
e sto cadendo dentro
il tuo incantesimo
Non possiedo una memoria duratura
nessun risveglio, nessun dardo fiammeggiante
nessuna parola di consolazione
nessuna freccia attraverso il mio cuore
solo una debole nozione
un barlume che viene di lontano
al quale mi aggrappo con le dita
mentre giriamo vorticosamente e selvaggiamente
attraverso le stelle
Sono pieno d’amore
e sono pieno di meraviglia
e sono pieno d’amore
e sto cadendo dentro
il tuo incantesimo
Il vento mi riporta in me (ai miei sensi)
mi alzo con la rugiada
la neve diventa torrenti di luce
l’erica purpurea ha germogli nuovi
ti chiamo col tuo nome
non so dove sei
se non in qualche modo, da qualche parte, qualche volta presto
sopra questa stella abbandonata e selvaggia
Sono pieno d’amore
e sono pieno di meraviglia
e sono pieno d’amore
e sto cadendo dentro
il tuo incantesimo

Carry Me

I lay down by the river
The shadows moved across me, inch by inch
And all that I heard
Was the war between the water and the bridge
Turn to me, turn to me, turn to me
Turn and drink of me
Or look away, look away, look away
And never more think of me
Carry me
Carry me
I heard the many voices
Speaking to me from the depths below
This ancient wound
This catacomb
Beneath the whited snow
Come to me, come to me, come to me
Come and drink of me
Or turn away, turn away, turn away
And never more think of me
Carry me
Carry me away
Who will lay down their hammer?
Who will put up their sword?
And pause to see
The mystery
Of the word
Carry me
Carry me
Carry me
Carry me away
Carry me
Carry me
Carry me
Carry me away

Giaccio qui accanto al fiume
le ombre sono passate attraverso di me a poco a poco
e tutto quello che ho sentito
è stata la guerra fra l’acqua e il ponte.
Girati verso di me, Girati verso di me
Girati verso di me
oppure guarda da un’altra parte, guarda da un’altra parte
E non pensare più a me
Portami
Portami
Ho udito tante voci
parlarmi dal profondo, in basso
questa antica ferita
questa catacomba
sotto la neve imbiancata
Vieni a me, vieni a me, vieni a me
Vieni e dissetati di me
oppure guarda da un’altra parte, guarda da un’altra parte
E non pensare più a me
Portami
Portami via
Chi metterà giù il loro martello?
Chi solleverà la loro spada?
E si fermerà per vedere
il mistero
della Parola.
Portami
Portami
Portami
Portami via
Portami
Portami
Portami
Portami via

O Children

Pass me that lovely little gun
My dear, my darling one
The cleaners are coming, one by one
You don’t even want to let them start
They are knocking now upon your door
They measure the room, they know the score
They’re mopping up the butcher’s floor
Of your broken little hearts
O children
Forgive us now for what we’ve done
It started out as a bit of fun
Here, take these before we run away
The keys to the gulag
O children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
Here comes Frank and poor old Jim
They’re gathering round with all my friends
We’re older now, the light is dim
And you are only just beginning
O children
We have the answer to all your fears
It’s short, it’s simple, it’s crystal dear
It’s round about, it’s somewhere here
Lost amongst our winnings
O children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
The cleaners have done their job on you
They’re hip to it, man, they’re in the groove
They’ve hosed you down, you’re good as new
They’re lining up to inspect you
O children
Poor old Jim’s white as a ghost
He’s found the answer that was lost
We’re all weeping now, weeping
because there ain’t nothing we can do to protect you
O children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
Hey little train! We are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We’re happy, Ma, we’re having fun
And the train ain’t even left the station
Hey, little train! Wait for me!
I once was blind but now I see
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
Hey little train! Wait for me!
I was held in chains but now I’m free
I’m hanging in there, don’t you see
In this process of elimination
Hey little train! We are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We’re happy, Ma, we’re having fun
It’s beyond my wildest expectation
Hey little train! We are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We’re happy, Ma, we’re having fun
And the train ain’t even left the station

Passami quella piccola, graziosa pistola
Mia cara, mia unica
I pulitori stanno arrivando, uno alla volta,
tu non vuoi nemmeno lasciarli cominciare
Stanno bussando adesso alla tua porta,
misurano la stanza, conoscono il risultato
Stanno raccogliendo dal pavimento del macellaio
i vostri piccoli cuori spezzati
O bambini
Perdonateci per quello che abbiamo fatto
Era cominciato come un divertimento,
ecco, prendi queste prima che corriamo via,
le chiavi del gulag
O bambini
alzate la vostra voce, alzate la vostra voce
bambini
rallegratevi, rallegratevi
Ecco che arriva Frank ed il povero vecchio Jim
Si stanno radunando assieme a tutti i miei amici,
siamo più vecchi adesso, la luce è debole
e voi state appena cominciando
O bambini
Noi abbiamo la risposta a tutte le vostre paure
è breve, è semplice, è chiara come il cristallo
è qui attorno, è qui da qualche parte,
persa fra le nostre vincite
O bambini
alzate la vostra voce, alzate la vostra voce
bambini
rallegratevi, rallegratevi
I pulitori hanno fatto il loro lavoro su di voi
Li hanno ipnotizzati, uomo, sono nel solco
vi hanno tolto le scarpe, siete buoni come nuovi,
vi stanno allineando per ispezionarvi
O bambini
Il povero vecchio Jim è bianco come un fantasma
ha trovato la risposta che era andata perduta
Stiamo tutti piangendo, adesso,
piangendo perché non c’è niente che possiamo fare per proteggervi
O bambini
alzate la vostra voce, alzate la vostra voce
bambini
rallegratevi, rallegratevi
Ehi, piccolo treno! Stiamo tutti saltando sopra
il treno che conduce al Regno
Siamo felici, Ma, ci stiamo divertendo,
e il treno non ha ancora lasciato la stazione
Ehi, piccolo treno! Aspettami!
Una volta ero cieco, ma adesso vedo.
Hai tenuto libero un posto per me?
E’ solo un prodotto dell’immaginazione?
Ehi, piccolo treno! Aspettami!
Ero tenuto in catene, ma adesso sono libero
Sono sospeso lì, non lo vedi?
In questo processo di eliminazione
Ehi, piccolo treno! Stiamo tutti saltando sopra
il treno che conduce al Regno
siamo felici, Ma, ci stiamo divertendo,
è oltre le mie più azzardate aspettative
Stiamo tutti saltando sopra
il treno che conduce al Regno
siamo felici, Ma, ci stiamo divertendo,
e il treno non ha ancora lasciato la stazione

Scroll to Top